[indent] Асгуты, раскаты грома в пустыне, Шад-Барим — все это происходит настолько быстро, что в мгновение кажется, будто становится тяжелее дышать. Не от того, что воздух сгустился, пропитавшись магией, а того в какую же передрягу Риан и его компаньоны попали. И ему бы бежать, найти укрытие подальше от магического буйства, вот только центурион, привыкший быть единственным в своей компании, кто не обладал подобным даром, — даже об этом не думал. Не потому что был лишен всякого рода благоразумия или чувства самосохранения, а потому что не привык отступать. Он не мог убежать, хотя бы потому что рядом были его друзья. Хотя бы потому что — их жизнь, в его глазах, была куда ценнее собственной.
[indent] Он чувствует, как песок утекает из-под ног, слышит мелодию, доносившуюся откуда-то неподалеку и поворачивает голову, замечая до боли знакомую фигуру.
— Анвар, — имя слетает с губ с легким облегчением, но лишь на мгновение.
[indent] Ровно до того момента, пока магия не выходит из-под контроля, и калимарца отбрасывает к ним. В любой другой ситуации, он бы посмеялся, пошутил, подбадривая остальных. Но сейчас его лицо бледнеет, ведь картина вокруг слишком похожа на ту, что он видел во сне: мёртвые глаза друзей, обвиняющий голос Леона, шепот Матильды, и тысячи взглядов, что тянутся к нему из глубин дюн. И в этот момент ему кажется, что воздуха, которого и без того было мало, становится катастрофически не хватать. Он — храбрый центурион, воин, которому не было равных, — внешне оставался спокоен, но внутри него начинала подниматься буря, сравни той, что происходила перед его собственными глазами.
[indent] Его сон ведь не станет пророческим?
[indent] Очнувшись от громоподобного раската, Риан отбрасывает прочь лишние мысли. Он быстро оборачивается, проверяя, цел ли Леон.
— Не отходи далеко! — перекрикивает он бурю, и в его голосе слышится тревога за друга, но слова теряются в реве ветра и песка.
[indent] Сжимая меч и держа его наготове, Риан быстрыми перебежками оказывается рядом с тем асгутом, что поднял Матильду в воздух. Как раз вовремя. Буря перекрывает видимость, мелкими песчинками попадая в глаза. Он пытается проморгаться, хочет прикрыть лицо, но не успевает, за мгновение замечая падающую фигуру Матильды и ловит ее на руки, осторожно опуская на песок и придерживая за талию, чтобы она могла на него опереться.
— Он был... — Риан оглядывается, понимая, что потерял из виду Леона. — здесь.
[indent] С его губ снова слетает ругательство, и в любой другой ситуации, он бы извинился за собственные манеры перед дамой. Но то была Матильда и они были не на балу, да и от него она слышала не только подобные фразы. Коротко кивнув на ее слова, Риан, придерживая ее, все же прикрывает лицо, чтобы хоть немного защитить себя от песчинок и движется с ней в сторону, где, как казалось, были раньше остальные. Он не сразу обращает внимание на Каэла, бросая на него лишь беглый взгляд и продолжает искать остальных: Леона, Анвара, Арину. Когда над головами же появляется купол и становится легче дышать, Риан лишь тихо выдыхает, шепотом благодаря подругу. Хотелось бы ему уметь что-то подобное и, быть может, в подобных ситуациях он был бы куда полезнее. Но пока всё, что он может, — вглядываться в бурю, различая в её хаосе смутные очертания знакомой фигуры.
— Анвар! — он отпускает Матильду, убедившись что та может постоять с минуту, и бежит к фигуре, буквально затаскивая его внутрь купола. Обхватывает его лицо ладонями и вглядывается в глаза, убеждаясь, что тот в порядке. — Безумный.
[indent] Но улыбка не появляется на его лице. Переживая за лучшего друга, он попросту не может дать себе сейчас выдохнуть. Там, в буре, где-то Леон, словно маятник для тварей, и он его потерял. Снова. Мысленно ругая себя, за повторение прошлого, Риан помогает подняться Анвару, замечая, что тот выпустил из рук посох, что был для него не только оружием, но и был для него важен, как семейная реликвия. Чуть качает головой, надеясь что посох и его меч — единственные потери в этом походе, и возвращается обратно к Матильде, снова давая той опереться на него, чтобы не нагружать раненную ногу.
[indent] — Нужно найти остальных, —проговаривает всем. — Смотрите по сторонам.
[indent] Продолжая двигаться, чтобы найти остальных, он сам всматривается в пустынную завесу из-под купола Матильды. Гадает про себя, сколько выдержит купол, цел ли Леон и Арина. Пока не замечает что-то в вихре, похожее на посох мага, но сумеет ли он его достать?
[dice=34848-1:20]